
不論大家喜不喜歡,台灣的中文配音一直以來都有許多人在默默耕耘,而我們一路走來也相當敬佩所有人的努力,並試著用行動支持!這次很高興能夠邀請到配音員佑芷、以及這次合作進行聲音製作的「嗓音不甜也有春天」的大乃(張乃文),來和我們聊聊配音演出上的各種小事。
不知道大家是不是已經看過了我們的第一隻虛擬劇場作品「魅影起源」呢?這一次在載體上,我們採用了近似廣播劇的呈現方式,著重在配音、劇本以及音樂上的整合,搭配上連載的揭露模式來製作這支作品。在整個過程當中,收到了許多建設性的反饋,非常感謝大家不吝發表感想,讓我們獲取了許多養份。
接下來,不論你是不是已經看過這支作品,希望藉由較熟悉廣告配音的佑芷、以及在戲劇圈有許久配音歷練的大乃共創的訪談內容,不只能讓你更了解我們的作品,也能一窺配音員的種種心路歷程。
請跟大家自我介紹一下。
佑芷(飾演「瀰瑟=艾特尼妲」):
嗨大家好,我是佑子!因為以前接廣告比較多,比較少接戲劇。所以覺得有這次的機會很難得,也非常新鮮。
大乃(飾演「她」):
嗨大家好,我是大乃!自己主要是配比較多帶狀的戲劇和動畫,入行十一年中,也有配一些廣告、有聲書或廣播劇等等其他類型的作品。 這次的作品剛好落在有聲書和廣播劇兩者中間,而夾雜著有聲書那種說故事的方式以及廣播劇對戲的表演形式。雖然最終來說比較偏廣播劇,這種作品可以算是第一次的經驗。
大家自介都比較制式,覺得有其他有趣的部分可以分享嗎?
佑芷:
嗯我想想…我平常最喜歡吃壽司!
大乃:
你都吃哪一種的?
佑芷:
鮪魚的。
大乃:
(握手)我也超喜歡吃鮪魚!尤其是日本四國可以吃到新鮮產地直送的鮪魚特別好吃!
終於錄完了,整體錄起來感覺怎麼樣?
大乃:
因為我們大概錄一個作品也是兩三個月,所以其實蠻習慣這種一次錄兩集的連載作品。平常錄的作品大多都有參考音或需要對嘴,會有許多長度或表現方式的限制比較麻煩,所以錄不用對嘴的原創作品的時候都很開心,可以自由的發揮。
佑芷:
從零建立起一個聲音表演對我來說是個很特別的經驗。多人收錄在廣告錄製上其實也很罕見,大多都是一人飾演多個角色的單人收錄,所以不只是第一次碰到戲劇覺得很特別,能一起進行多人收錄也是很珍貴的。
請分享一下對這個作品的第一印象。
大乃:
那時我加入製作時,其實已經有第一幕的完整影片釋出了,所以大概知道場景是什麼樣子,就是那種藍藍的、暗暗的感覺,搭配上劇本情緒其實比較平穩,可以很容易做出表演的聯想。另外,和佑子對戲也很能讓我調整演出的方向,這兩個部分都為表演提供了很好的素材。
佑芷:
因為我從一開始徵選角色時就有看到最剛開始的作品資訊,試音文件上的橋段就是第一幕的內容,看完那段之後其實覺得蠻茫然的,不知道到底是個什麼樣子的故事。而在實際看完完整簡介後,也以為會是一個擺渡人去傾聽許多人的故事的一個故事,結果最後實際上還蠻聚焦在擺渡人自己身上的。
在看完整個作品後,有印象深刻的部分嗎?
大乃:
在看到自己角色的臉之後看了一下身高…發現好矮!看起來是那樣的臉,聲音也是那樣,結果竟然只有 150 多公分高。反倒是瀰瑟的聲音比較可愛一些,設定上身高卻有 170 公分。
其實不太具體記得某一些橋段,因為我擔任聲導大多時間比較注重在聽佑子的戲,自己用戲感去詮釋比較多。然後就一直在想,自己的聲音這麼像小男生真的可以嗎?!
佑芷:
我自己會感覺瀰瑟好像是一個很恍惚的人,一直在回憶和現實交錯,而且場景也一直轉換,理解上其實並不容易,尤其是情緒上的變動不太好抓。
大乃:
瀰瑟的情緒演出真的不好做,都需要調整到非常細節。而且廣播劇比較需要更多場景設置的參考,像是會不會抬頭低頭,或是兩人的距離有多遠,都會影響聲音的細節。
佑芷:
但是結果發現這兩個人在劇中不是坐著就是站著,距離也差不多,而且大乃的角色一直都是在水裡面(笑)。
在沒有參考音的狀況下,你們喜歡自己詮釋劇本還是有準確的演出指示?
大乃:
我自己比較喜歡沒有參考音的作品,因為可以自己發揮,不用受參考音的限制。有些配音員會比較喜歡演出指示很明確的作品,這樣就可以很精準地做出客戶要的感覺,省掉來回的時間。但我覺得跟原創的人一起討論要怎麼表演、快速微調、一起創造的過程很有趣。
佑芷:
錄廣告的時候真的會有很多連廠商自己也不知道要什麼樣表演的狀況,在沒有方向的情況下一直重錄其實蠻難接受的。
大乃:
我有接過「華燈初上」的廣告,需要扮演一個媽媽桑和數個流鶯的角色,除了要分出多種聲線,包括素人感重和氣場很強的角色,要模仿出每個人的感覺真的很不容易。
佑芷:
另外也有碰過一些遊戲會提供參考音來進行收錄的情況,有時對嘴會比較麻煩。但對岸的作品很多角色設定上,一些用詞的感覺都跟和我們想像的很不一樣,參考音其實不太能參考。
大乃:
對!他們對御姐的定義很不一樣,我們認為至少是 30 歲以上的女聲,但他們會覺得是 25 到 30 歲左右的人。蘿莉也是,他們想像到的聲音可能會更像是成熟的小女生,但我們能做到更可愛的聲音。
佑芷:
所以確實我自己也喜歡能有機會自由的對戲,和有演出指示可以輔助參考,跟大乃很像。
最近有看過什麼令人印象深刻的作品嗎?有帶來什麼演出的靈感嗎?
大乃:
戲劇的話,最近有一部韓國喜劇「現在開始是Showtime!」,男主角是看得到鬼的魔術師、然後女主角是看不到鬼的警察,裡面常常會有一個狀況是鬼明明就在女主角面前,但她卻要假裝看不到,真的很搞笑!感覺背後應該經過蠻多剪接,才能達到這種效果。
動畫的話,我自己有導「文豪野犬」,然後發現台灣沒有谷山紀章這種比較老練沈穩的聲音,或是諏訪部順一也沒有!他們都是用本嗓表演就能很有特色的聲優。台灣的配音員大家都想要要求自己的聲音很漂亮,案子類型多也導致配音員都被要求要具備十八般武藝有多種不同聲線,但有些時候本嗓就能夠很帥,就算聲音不漂亮,也能靠基本功把角色配活。
佑芷:
最近有去看了黑白文化編輯部的「彩虹燦爛之地」。它有點像劇場、卻又有點像廣播劇,有很多寫實的細節,像袋子的聲音都是直接拿速食店的紙袋來做出聲音,而且能夠現場對戲感覺真的很有趣,劇場演員和配音員一起表演也很特別,互相交流一下應該會有不同的火花。
大乃:
劇場演員和配音員真的應該要多交流!像我有一次在錄音室跟劇場演員一起錄東西,很容易會有摩擦衣服的躁動聲被收進去,感覺他們一直很習慣想用肢體去表演。而且劇本裡講到「站起來」的時候,劇場演員就真的在錄音室直接站起來!那時還特別跟他說不用站起來沒關係(笑)。
作為配音員,對未來的自己有什麼期望嗎?
大乃:
嗯…可能會希望做一個包含跨國配音員的作品吧!像東亞這邊,韓國的配音產業狀況跟我們應該非常相似,也許可以集結我們最熟悉的幾個國家一起配同一個作品!雖然很可能會以線上收錄的方式來實現,但還是希望能聚在同個錄音室一起收錄,例如說大家一起到日本之類的。 如果說到實現這件事的關鍵的話…應該還是錢吧(笑),而且也要有一個能容納多種不同文化的原創作品才行。如果是乙女向遊戲的話應該是最簡單的了!只要有一個女主角擔任多個帥哥偶像的製作人,就可以合理的跟不同國家的人有關聯了!(佑子:沒錯!乙女向遊戲聽起來超適合!)
佑芷:
其實我自己應該都一直還在屬於探索聲音的狀態。但最終來說,會期許自己能同時跨足戲劇和廣告兩邊。
大乃:
喔?我常常會很疑惑配廣告的人會不會想配戲。
佑芷:
我自己的話會耶!很希望能夠配合所有不同的需求。
最後,有什麼想跟聽眾們說的嗎?
大乃:
如果你有聽過這個作品的話,希望大家都能分享大家的想法!台灣配音圈一直都是很嚴峻的狀態,有許多批評。但中文配音有許多獨特的魅力,希望大家都能感受一下,一起提升表演環境的能量。台灣原創作品比較少,可能源於對自己作品的定位不清楚,可以先試著細細品味哪些表演是自己喜歡或不喜歡的、理由是什麼,希望可以不要用比較出的喜歡或不喜歡來評價作品。
佑芷:
如果你還沒聽過這個作品的話,真的很推薦大家聽完!就廣播劇來說,這個作品的形式很不一樣,現場收錄之後每次都在想像成品會長什麼樣子,而實際上在成品搭配上音效、音樂完成之後,又會得到不同於現場錄音時的體驗,也才知道在作編曲上的配合也很多。自己不只是在演戲,也是在看戲。希望台灣能有更多實驗性的作品,也希望大家都能感受一下這個作品與眾不同的地方。
如果喜歡這類的訪談文章,您也可以到我們的 Medium 支持我們,讓我們知道有人希望能繼續了解類似的想法。我們下次見~